Ang konsepto ay katulad ng sa ganito:⤵

Nagtatrabaho bilang domestic helper sa Hongkong, China ang ate ko at may employer na ang pangalan sa chinese ay “Choyu Ng” tinatawag siya sa english name na “Joseph Ng”.

Conclusion at valid reason:⤵

Likas sa bawat wika na maiba ang bigkas sa isang salita, pangungusap o maging sa pangalan ng tao, hayop, bagay, o lugar.

Bilang halimbawa sa discrepancy o magkaiba pero parehas ang katumbas na kahulugan ay halimbawa ng ilang mga lugar na binanggit sa bibliya katulad ng:⤵

Jerusalem – Yerushaláyim
Babilonya – (tinatawag ngayong Iraq)
Persia – (tinatawag ngayong Iran)

Pansinin ang orihinal sa hebrew ng Jerusalem mula sa Yerushaláyim ay likas nga na walang letrang “J” sa wikang hebrew ngunit walang pagtutol sa pagsalin nito na may letrang “J” na sa Jerusalem.

Ang punto dito at sa katulad na halimbawa sa pangalan ng Diyos na “Jehovah” ay walang rason o kuwestiyon pa na dapat ibangon o pagtalunan. Malinaw po na sa pinagsamang kasagutan mula sa bibliya at siyensya ay matibay ang basehan na makatwiran ang pangalan ng Diyos bilang “Jehovah”.

 

[Ang konsepto ay katulad ng sa ganito:

Nagtatrabaho bilang domestic helper sa Hongkong, China ang ate ko at may employer na ang pangalan sa chinese ay “Choyu Ng” tinatawag siya sa english name na “Joseph Ng”.]

KUNG TAONG TINUTUKOY MO AY CHINESE ANG KANYANG CHINESE NAME NA “CHOYU NG” AY ANG KANYANG TUNAY NA PANGALAN. ANG ENGLISH NAME NIA AY TRANSLITERATION LAMANG. DAHIL DITO WAG MONG IPAGPILIT SA AMIN NA JOSEPH NG ANG TUNAY KUNDI CHOYU NG. GANON DIN SA TETRAGRAMMATON. HINDI JEHOVAH ANG TUNAY DAHIL IYAN AY TRANSLITERATION LANG. HINDI YAN ANG CORRECT HEBREW PRONUNCIATION NG TETRAGRAMMATON. ANG TUNAY NA PRONUNCIATION NIAN AY “YAHWEH”. HA HA HA WALA KA PA RING LUSOT. NO NO NO… NADA, NUNCA, NIENTE… IN RUSSIAN: NYET, NYET. HA HA HA…

[Conclusion at valid reason:

Likas sa bawat wika na maiba ang bigkas sa isang salita, pangungusap o maging sa pangalan ng tao, hayop, bagay, o lugar.]

LIKAS SA IBAT IBANG WIKA NA MAIBA ANG BIGKAS. SUBALIT WAG MONG IPAGPILITANG TUNAY YUNG TRANSLITERATION LAMANG. HA HA HA… ANG KATANGAHAN NI CHARLES TAZE RUSSELL PINIPILIT NIANG TUNAY NA PANGALAN NG DIOS ANG TRANSLITERATION LANG DAHIL SIYA AY BOBO SA HEBREW, KUNG PAPANONG BOBO SYA MAGKALKULA NG MGA HULA HULA. HA HA HA…

[Bilang halimbawa sa discrepancy o magkaiba pero parehas ang katumbas na kahulugan ay halimbawa ng ilang mga lugar na binanggit sa bibliya katulad ng:⤵

Jerusalem – Yerushaláyim
Babilonya – (tinatawag ngayong Iraq)
Persia – (tinatawag ngayong Iran)]

ANG YERUSHALAYIM AY ANG TUNAY NA HEBREW NAME NG JERUSALEM. ANG JERUSALEM AY OFFICIAL ENGLISH NAME BUT THAT IS NOT THE REAL AND ORIGINAL ONE. HA HA HA… DAPAT ALAM MO YAN. ANG YAHWEH AY HEBREW PRONUNCIATION AT ANG JEHOVAH AY TRANSLITERATION LAMANG. KAYA MAS TUNAY ANG YAHWEH. HA HA HA…

ANG BABILONYA TINATAWAG NGAYONG IRAQ SUBALIT ANG NAG DESISYON NIAN AY ANG GOVERNMENT NG LUGAR NA IYAN. ANG JEHOVAH WALANG OFFICIAL NG ISRAEL NA NAGSABI NA IYAN ANG TUNAY NA PRONUNCIATION NG TETRAGRAMMATON. YANG JEHOVAH AY INVENTED BY CATHOLIC SCHOLARS DURING THE MIDDLE AGES AT WALA KAMING SINABI NA IYAN ANG TUNAY NA PANGALAN NG DIOS. YUN ANG MALI NIO. GINAGAWA NIONG TUNAY NA PANGALAN NG DIOS ANG ARTIFICIALLY LATINIZED VERSION LAMANG. HA HA HA…

GANON DIN SA PERSIA AT IRAN. OFFICIALLY NAG CHANGED SILA NG NAME. E SI CHARLES TAZE RUSSELL, ANONG AUTHORITY NIA PARA I PROCLAIM NA TUNAY NA NAME OF GOD ANG JEHOVAH E BOBO NGA SYA SA HEBREW. HA HA HA… 

[Pansinin ang orihinal sa hebrew ng Jerusalem mula sa Yerushaláyim ay likas nga na walang letrang “J” sa wikang hebrew ngunit walang pagtutol sa pagsalin nito na may letrang “J” na sa Jerusalem.]

HA HA HA IKAW NA MISMO ANG NAGSABI NA MAY ORIGINAL HEBREW AT ANG WORD NA JERUSALEM AY HINDI ORIGINAL HEBREW DAHIL WALANG J SA HEBREW. HA HA HA SO ANG TERM NA JERUSALEM AY TRANSLATION LANG AT HINDI TUNAY AND ORIGINAL NAME NG YERUSHALAYIM. HA HA HA… GANON DIN SA TETRAGRAMMATON. IYON AY ORIGINAL HEBREW, HINDI LATIN AT HINDI ENGLISH. SO ANG TAMANG PRONUNCIATION NIAN AYON SA HEBREW AY YAHWEH. ANG JEHOVAH AY ARTIFICIALLY MADE DURING THE MIDDLE AGES. IT IS ONLY A LATINIZED VERSION. KAYA HINDI TUNAY AT ORIGINAL ANG JEHOVAH. HA HA HA… GETS MO??? HA HA HA…

[Ang punto dito at sa katulad na halimbawa sa pangalan ng Diyos na “Jehovah” ay walang rason o kuwestiyon pa na dapat ibangon o pagtalunan. Malinaw po na sa pinagsamang kasagutan mula sa bibliya at siyensya ay matibay ang basehan na makatwiran ang pangalan ng Diyos bilang “Jehovah”.]

ANG PUNTO DYAN, ANG JEHOVAH AY HINDI HEBREW. ANG TETRAGRAMMATON AY HEBREW SO HINDI JEHOVAH ANG TUNAY NA PANGALAN NG DIOS KUNDI YAHWEH. KAYA MGA SINUNGALING KAYO TULAD NG INYONG FOUNDER NA MANLOLOKO NA SI CHARLES TAZE RUSSELL NA BOBO SA HEBREW. IMAGINE, PINILIPIT NIO ANG MGA TAO NA JEHOVAH ANG TUNAY NA PANGALAN NG DIOS SAMANTALANG 13TH CENTURY MADE LANG IYAN AT LATINIZED VERSION LANG IYAN. HA HA HA MAG ARAL KASI PARA TAMA ANG CONCEPTO NIO AT PANG-UNAWA NG CONCEPTO. HINDI MALI MALI. HA HA HA…